lời bài hát bạch hồ

Giọng nữ cao trữ tình sáng mảnh, lối hát bạch thanh, phẩm chất điệu đà giàu tính nữ… tất cả đều có ở ca sĩ khác, không riêng gì Ngọc Lan. Song nếu đi sâu hơn, sẽ thấy Ngọc Lan hát nhẹ nhàng, tự nhiên nhất, không phô trương, hát thầm thì như ru, như nói. Lời trần tình cho anh 19. Tình mộng 20. Trái mộng tầm tay 21. Tưởng niệm 22. Ước vọng 23. Máu và nước mắt 24. Men chua 25. Một mình độc thoại 26. Một lần yêu vạn lần sầu 27. Như một giấc mơ 28. Những chuyện tình không hối tiếc 29. Nếu ai thương ai 30. Núi ngủ ven đồi 31. Nửa bước đường tình (Lệ tím) 32. Quê hương chiến tranh 33. Quê hương hoà bình Chủ Nhật, 30/01/2022. Nam Em vừa bất ngờ hé lộ teaser sản phẩm âm nhạc mới nhất kết đôi cùng Bạch Công Khanh. Bài hát "New Year With You" là sáng tác của Mai Fin theo thể loại Slap House - với những giai điệu nhẹ nhàng, lãng đãng. MV được quay tại resort tại thành phố Siêu Thì Vay Tiền Online. Bài hát Bạch Hồ - Tạ Dung Nhi 我 是 一 只 修 行 千 年 的 狐 Wo shi yi zhi xiu xing qian nian de hu Ngàn năm qua rồi em chỉ là con cáo nhỏ 千 年 修 行 千 年 孤 独 Quan nian xuy xing qian nan gu du Ngàn năm tu luyện ngàn năm cô độc 夜 深 人 静 时 可 有 人 听 见 我 在 哭 Ye shen ren jing shi ke you ren ting jian wo zai ku Lặng lẽ trong đêm dài liệu có ai nghe tiếng em thầm khóc 灯 火 阑 珊 处 可 有 人 看 见 我 跳 舞 Deng huo lan shan chu ke you ren kan jian wo tiao wu Giữa đèn hoa hư ảo liệu có ai ngắm nhìn em nhẹ múa 我 是 一 只 等 待 千 年 的 狐 Wo shi yi zhi deng dai qian nian de hu Em cũng chỉ là một con cáo nhỏ ngàn năm 千 年 等 待 千 年 孤 独 Qian nian deng dai qian nian gu du Ngàn năm đợi chờ ngàn năm lẻ loi 滚 滚 红 尘 里 谁 又 种 下 了 爱 的 蛊 Gun gun hong chen li shei you zhong xia le ai de gu Đắm chìm cõi hồng trần ai khỏa lấp giữa biển tình cuộn sóng 茫 茫 人 海 中 谁 又 喝 下 了 爱 的 毒 Mang mang ren hai zhong shei you he xia le ai de du Giữa biển người mênh mông ai đã nếm trải vị đắng chữ tình 我 爱 你 时 你 正 一 贫 如 洗 寒 窗 苦 读 Wo ai ni shi ni zheng yi pin ru xi han chuang ku du Em yêu người từ khi người thủa còn hàn vi dùi mài kinh sử 离 开 你 时 你 正 金 榜 题 名 洞 房 花 烛 Li kai ni shi ni zheng jin bang ti ming dong fang hua zhu Em xa người khi người đã kim bảng đề danh rồi động phòng hoa chúc ! 能 不 能 为 你 再 跳 一 支 舞 Neng bu neng wei ni zai tiao yi zhi wu Điệu múa xưa liệu vì người mà ta còn có thể ? 我 是 你 千 百 年 前 放 生 的 白 狐 Wo shi ni qian bai nian qian fang sheng de bai hu Em chính là con bạch hồ năm xưa từng chịu ơn người 你 看 衣 袂 飘 飘 衣 袂 飘 飘 Ni kan yi mei piao piao yi mei piao piao Người hãy nhìn dáng em nhẹ nhàng, áo lụa phất phới 海 誓 山 盟 都 化 做 虚 无 Hai shi shan meng dou hua zuo xu wu Để lời thề non hẹn biển thành hư vô 能 不 能 为 你 再 跳 一 支 舞 Neng bu neng wei ni zai tiao yi zhi wu Điệu múa năm nao ta sẽ cố gắng chỉ vì người 只 为 你 临 别 时 的 那 一 次 回 顾 Zhi wei ni lin bie shi de na yi ci hui gu Thời khắc chia tay xin người hãy nhìn lại lần cuối cùng 你 看 衣 袂 飘 飘 衣 袂 飘 飘 Ni kan yi mei piao piao yi mei piao piao Dáng em sẽ dần tan biến áo em phất phới 天 长 地 久 都 化 做 虚 无 Tian chang di jiu dou hua zuo xu wu Ước hẹn thế gian đều tan thành khói mây Mỹ Lệ Thần Thoại Thể hiện Bạch Băng, Hồ Ca ​ Lời bài hát Jiě kāi wǒ zùi shén mì de děng dài Xīng xīng zhùi luò fēng zài chuī dòng Zhōng yú zài jiāng nǐ yǒng rù húai zhōng Liǎng kē xīn chàn dǒu Xiāng xìn wǒ bù bìan de zhēn xīn Qiān nían děng dài yǒu wǒ chéng nuò Wú lùn jīng guò duō shǎo de hán dōng Wǒ jué bù fàng shǒu Jǐn jǐn jiǔ jiǔ yǔ wǒ qiān bàn Zhè fù shí zhǐ kòu Děng dào lái shēng cā jiān húi móu Zài cì de xiāng shǒu Kǔ kǔ tòng tòng ài de jiě jìu Yùan yǔ nǐ tóng shòu Què lían yī jù wǒ ài nǐ dōu Bù néng shuō chū kǒu Měi yī yè bèi xīn tòng chuān yuè Sī nìan yǒng méi yǒu zhōng diǎn Zǎo xí gùan le gū dú xiāng súi Wǒ wéi xìao mìan dùi Xiāng xìn wǒ nǐ xuǎn zé děng dài Zài duō kǔ tòng yě bù shǎn duǒ Zhī yǒu nǐ de wēn róu néng jiě jìu Wú biān de lěng mò Jǐn jǐn jiǔ jiǔ yǔ wǒ qiān bàn Zhè fù shí zhǐ kòu Děng dào lái shēng cā jiān húi móu Zài cì de xiāng shǒu Kǔ kǔ tòng tòng ài de jiě jìu Yùan yǔ nǐ tóng shòu Què lían yī jù wǒ ài nǐ dōu Bù néng shuō chū kǒu Ràng ài chéng wéi nǐ wǒ xīn zhōng Nà yǒng yuǎn shèng kāi de huā Chuān yuè shí kōng jué bù dī tóu Yǒng bù fàng qì de mèng Kǔ kǔ tòng tòng ài de jiě jìu Yùan yǔ nǐ tóng shòu Què lían yī jù wǒ ài nǐ dōu Bù néng shuō chū kǒu Ràng ài chéng wéi nǐ wǒ xīn zhōng Nà yǒng yuǎn shèng kāi de huā Shuō hǎo le gěi wǒ de yǒng jiǔ Zhè yī cì bú yào xiān zǒu Wéi yǒu zhēn ài zhuī súi nǐ wǒ Chuān yuè wú jìn shí kōng Nǐ hùi zhī dào wǒ děng a nǐ Zài qiān nían zhī hòu Ài shì xīn zhōng wéi yī Bù bìan měi lì de shén hùa Lời việt Hãy giải thoát cho ta khỏi sự chờ đợi huyền bí này Tinh tú vẫn rơi, gió không ngừng thổi Cuối cùng cũng đã ôm được nàng vào lòng Hai con tim hòa chung nhịp đập Hãy tin ta, con tim này không bao giờ thay đổi Ta hứa với nàng, dù trải qua nghìn năm dai dẳng Bất luận có trải qua bao nhiêu mùa đông giá rét Ta quyết không thay lòng Thiếp sẽ giữ chàng thật lâu Bằng đôi bàn tay siết chặt Đợi đến khi xóa sạch hồi ức ở kiếp sau Thiếp vẫn có thể cùng chàng tương ngộ Hãy để thiếp giải cứu chàng khỏi tận cùng đau khổ Thiếp nguyện cùng chàng gánh chịu Nhưng chỉ một câu yêu chàng Thiếp cũng không thể thổ lộ Nỗi đau cứ dày vò ta trong giấc ngủ hằng đêm Nơi nào là giới hạn của tương tư Ta đã quen với cảm giác cô độc Ta mĩm cười mà đối mặt Tin tưởng ta, nàng đã chọn lựa chờ đợi Dù có đau khổ cũng cố gắng cam chịu Chỉ có sự dịu dàng của nàng mới có khả năng cứu ta Thoát khỏi trầm mặc vô biên Thiếp sẽ giữ chàng thật lâu Bằng đôi bàn tay siết chặt Đợi đến khi xóa sạch hồi ức ở kiếp sau Thiếp vẫn có thể cùng chàng tương ngộ Hãy để thiếp giải cứu chàng khỏi tận cùng đau khổ Thiếp nguyện cùng chàng gánh chịu Nhưng chỉ một câu yêu chàng Thiếp cũng không thể thổ lộ Hãy để ái tình trong lòng chúng ta Trở thành đóa hoa, vĩnh viễn khoe hương tỏa sắc Vượt qua thời không, quyết không hối hận Giấc mộng này ta quyết không từ bỏ Hãy để thiếp giải cứu chàng khỏi tận cùng đau khổ Thiếp nguyện cùng chàng gánh chịu Nhưng chỉ một câu yêu chàng Thiếp cũng không thể thổ lộ Hãy để ái tình trong lòng chúng ta Trở thành đóa hoa, vĩnh viễn khoe hương tỏa sắc Lời hứa với nàng là vĩnh viễn Sao nàng bỏ ta mà đi trước Chỉ còn chân tình gắn kết đôi ta Vượt qua không gian vô tận Chàng sẽ biết, thiếp vẫn đợi chàng Ở nghìn năm sau nữa Ái tình này là trường cửu Trở thành thần thoại mỹ lệ Cảm nhận về bài hát Bài hát miêu tả về một tình yêu đẹp, chàng và thiếp tình ta như một nhưng đáng tiếc, cuối cùng họ vẫn bị ông trời chia cắt. Tôi ngưỡng mộ cái tình yêu trong lời bài hát, qua cách Bạch Băng và Hồ Ca thể hiện, thật sự quá đẹp! Nhưng xen lẫn trong đó, lại có chút u buồn và sầu muộn. Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ! 《白狐》Báihú Ca khúc《Bạch Hồ》 作词陈瑞 Zuòcí Chén ruì Lời Trần Thụy 作曲李旭辉zuòqǔ Lixùhuī Nhạc Lý Húc Huy 演唱陈瑞 Ca sĩ Trần Thụy 歌词 – 拼音 Lời hát – Phiên âm 我是一只修行千年的狐 Wǒ shì yī zhǐ xiūxíng qiānnián de hú 千年修行 千年孤独 Qiānnián xiūxíng qiānnián gūdú 夜深人静时 可有人听见我在哭 Yèshēnrénjìng shí kě yǒurén tīngjiàn wǒ zài kū 灯火阑珊处 可有人看见我跳舞 Dēnghuǒ lánshān chù kě yǒurén kànjiàn wǒ tiàowǔ 我是一只等待千年的狐 Wǒ shì yī zhǐ děngdài qiānnián de hú 千年等待 千年孤独 Qiānnián děngdài qiānnián gūdú 滚滚红尘里 谁又种下了爱的蛊 Gǔngǔn hóngchén lǐ shuí yòu zhǒng xià le ài de gǔ 茫茫人海中 谁又喝下了爱的毒 Mángmáng rén hǎizhōng shuí yòu hē xià le ài de dú 我爱你时 你正一贫如洗寒窗苦读 Wǒ ài nǐ shí nǐ zhèng yīpínrúxǐ hánchuāng kǔ dú 离开你时 你正金榜题名洞房花烛 Líkāi nǐ shí nǐ zhèng jīnbǎng tímíng dòngfáng huāzhú 能不能为你再跳一支舞 Néng bùnéng wéi nǐ zài tiào yī zhī wǔ 我是你千百年前放生的白狐 Wǒ shì nǐ qiān bǎinián qián fàngshēng de báihú 你看衣袂飘飘 衣袂飘飘 Nǐ kàn yī mèi piāo piāo yī mèi piāo piāo 海誓山盟都化做虚无 Hǎishìshānméng dōu huà zuò xūwú 能不能为你再跳一支舞 Néng bùnéng wéi nǐ zài tiào yī zhī wǔ 只为你挥别时的那一次回顾 Zhǐ wèi nǐ līng bié shí dì nà yīcì huígù 你看衣袂飘飘 衣袂飘飘 Nǐ kàn yī mèi piāo piāo yī mèi piāo piāo 天长地久都化做虚无 Tiānchángdìjiǔ dōu huà zuò xūwú 《Bạch Hồ》- Dịch nghĩa Thiếp là Bạch Hồ Tinh đã tu luyện ngàn năm, Ngàn năm tu luyện, ngàn năm cô độc. Khi đêm khuya thanh vắng, có lẽ có người nghe thấy tiếng Thiếp đang khóc than, Vào những đêm trăng tròn, cũng có lẽ có người đã nhìn thấy Thiếp đang nhảy múa. Thiếp chỉ là một con Bạch Hồ đã chờ đợi ngàn năm, Ngàn năm đợi chờ, ngàn năm cô độc. Trôi nổi giữa hồng trần, ai đã gặp phải độc dược của ai tình rồi? Mênh mang trong biển người, ai lại uống cạn độc dược ái tình nữa? Lúc Thiếp đem lòng yêu chàng, chàng chỉ là một chàng thư sinh khố rách áo ôm ngày đêm khổ công dùi mài kinh sử bên song cửa lạnh lẽo, Khi Thiếp rời xa chàng, chàng đang kim bảng đề danh... động phòng hoa chúc... Có thể nào vì chàng mà nhảy múa thêm lần nữa hay không? Thiếp, là con Hồ Ly mà trăm ngàn năm trước chàng đã phóng sinh Chàng phẩy tay, phẩy tay... Lời thề non hẹn biển đều hóa hư vô cả rồi... Có thể nào vì chàng mà nhảy múa thêm lần nữa hay không? Chỉ mong chàng một lúc nào đó ngoảnh đầu nhìn lại Chàng chỉ phất tay, phất tay... Thiên trường địa cửu đều hoá hư vô cả rồi...

lời bài hát bạch hồ